Phật Lịch 2540 ; DL 1996
BỒ ÐỀ TÂM
LY TƯỚNG LUẬN
Tác giả:
Long-Thọ Bồ-Tát
Hán dịch:Ngài thí-Hộ
Việt Dịch: HT.Tâm-Châu
---o0o---
Tổ-Ðình Từ-Quang
2176 Ontario East
---o0o---
Nguồn
www.quangduc.com
Chuyển sang ebook 23 – 8 - 2009
Người thực hiện : Nam Thiên – namthien@gmail.com
Mục Lục
BỒ ÐỀ TÂM
LY TƯỚNG LUẬN[1]
Con
xin quy mệnh kính lễ hết thảy chư Phật.
Nay
con xin nói qua về nghĩa “bồ-đề-tâm”.
Con
cũng xin chí thành đỉnh lễ bồ-đề-tâm.
Nghĩa
của bồ-đề-tâm cũng như một đạo quân dũng kiện, cầm những đồ binh-khí tinh-nhuệ,
quyết đem lại thắng lợi trong cuộc chiến. Chư Phật, Thế-Tôn cùng chư
Ðại-bồ-tát, đều do nhân-duyên phát tâm đại-bồ-đề mà thành đạo-quả. Con nay cũng
phát tâm bồ-đề như thế.
Thực
vậy, chư Phật từ khi phát tâm cho đến khi ngồi trên đạo-tràng bồ-đề, thành quả
chính-giác, đều do nơi tâm bồ-đề kiên-cố của mình. Tâm bồ-đề ấy, cũng là
hành-môn tổng-trì[2] của các Bồ-tát. Quán tưởng như thế sẽ phát minh như thế.
Nay
tôi nói lời tán-thán tâm bồ-đề ấy, là vì tất cả chúng-sinh. Tôi mong chúng-sinh
khỏi bị sự đau khổ trong vòng luân-hồi sinh-tử. Tôi mong tất cả chúng-sinh, nếu
ai chưa được độ sẽ được độ, chưa giải-thoát sẽ được giải-thoát, chưa an-ổn sẽ
được an-ổn, chưa chứng niết-bàn sẽ chứng được niết-bàn. Vì muốn thành-tựu
viên-mãn thắng nguyện như thế, vì muốn an lập thể-nhân[3] chân-chính của
tự-tướng, vì muốn thể-nhập vào chân-thực-quán của đệ-nhất-nghĩa, vì muốn
thể-nhập vào tự-tướng vô-sinh của bồ-đề-tâm kia, nên nay tôi viết ra luận này.
“Bồ-đề-tâm
xa lìa hết thảy tính”.
HỎI:
“Tại sao lại nói là Bồ-đề-tâm xa lìa hết thảy tính?”
ÐÁP:
“câu nói ấy có nghĩa là, đối với năm uẩn, mười hai xứ, mười tám giới, chúng đều
thuộc về pháp vô ngã bình-đẳng, xa lìa thủ và xả, tự-tâm của chúng bản-lai
không sinh, và tự-tính của chúng bản lai vốn không. Như thế, tại sao trong đây
lại nói về ngã, uẩn, xứ, giới có chỗ biểu lộ rõ ràng mà phân-biệt được tâm
hiện-tiện vô thể? Do đó, nếu ai thường giác liễu tâm bồ-đề, tức là người ấy
an-trụ vào không-tướng của các pháp. Chỗ thường giác-liễu tâm bồ-đề kia: dùng
bi-tâm quán, lấy đại-bi làm thể. Bởi thế, trong các pháp như uẩn, xứ, giới
v.v..., không có ngã-tướng nào có thể tìm được.
Các
ngoại-đạo khởi ra các hành-tướng phi-tướng-ứng, chấp tướng phân-biệt, cho rằng
các uẩn là có, chẳng phải là pháp vô thường. Nhưng, thực ra, chúng chẳng phải
thuộc về tướng ngã, pháp mà có thể tìm được. Trong tính chân-thực, sự nhậm-trì
của các pháp, không thể chấp là “thường” cũng chẳng phải là “vô thường”. Trong
các uẩn nơi ta, tên còn không có thực, huống là còn có sự tạo-tác hay
phân-biệt. Nếu nói rằng có một pháp hay các pháp nào đó, đó chỉ là lời nói theo
tâm của người đời, tùy chuyển theo hành-động của người đời, mà chúng chẳng phải
ứng-hợp với hành-tướng thường hằng như thực, nên nghĩa ấy không phải. Vì thế,
các pháp vô tính. Dù chúng thuộc bên trong hay bên ngoài cũng không có thể
phân-biệt được.
Vậy,
do nhân gì mà họ thường có tâm chấp-trước như thế? Vì họ không xa lìa được sự
tùy theo hành-tướng của đời. Nếu nương vào nhân, nương vào tướng thì đó thuộc
về hai loại không cần phân-biệt. Ðó tức là chẳng phải thường và cũng chẳng phải
là có thể chấp. Tâm-tính không thể chấp “thường”. Những tính “vô thường” lại
cho là “thường”. Nếu biết những tính kia là vô thường thì chúng ta từ chỗ nào
tạo tác ra và chúng từ chỗ nào phát sinh ra, mà chấp lấy tướng “ngã” của những
pháp ấy? Nếu xa lìa được giả-tướng của thế-gian rồi, đối với các uẩn không có
chướng-ngại. Giác-liễu rồi, đối với mười hai xứ, mười tám giới cũng không có
chướng-ngại. “Thủ” và “Xả”, tức thời, không thể tìm đâu ra được.
Trong
bài luận này nói về chữ “Uẩn”, tức là nói về: sắc, thụ, tưởng, hành và thức.
năm uẩn này là mục-tiêu tu-học của các bậc Thanh-Văn. Sắc như đống bọt. Thụ như
bọt nổi. Tưởng như tia sáng thái-dương. Hành như vỏ cây chuối. Thức như người
làm trò huyễn-thuật. Nghĩa của năm uẩn này, chư Phật Thế-Tôn, cùng chư Bồ-Tát
cũng đều nói về thí-dụ như thế.
Nay
lược tỏ về hành-tướng của SẮC-UẨN. Tứ-đại-chủng (đất, nước, lửa, gió) và những
pháp gì do chúng tạo ra, đó là Sắc-uẩn. Những pháp không phải là Sắc-uẩn, là
thuộc về ba uẩn: Thụ, Tưởng và Hành. Hành-tưởng của thức-uẩn sẽ thuyết ở phần
sau.
Nó
về XỨ, tức là nói về: nhãn, nhĩ, tỵ, thiệt, thân, ý-xứ ở trong và sắc, thanh,
hương, vị, xúc, pháp-xứ ở ngoài. Ðó là nói về mười hai xứ ở bên ngoài.
Nói
về GIỚI, tức là nói về giới-phận của nhãn, nhĩ, tỵ, thiệt, thân, ý-căn;
giới-phận của nhãn, nhĩ, tỵ, thiệt, thân, ý-thức và cảnh-giới của sắc, thanh,
hương, vị, xúc, pháp-trần. Ðó là mười tám giới.
Như
thế, Uẩn, Xứ và Giới, chúng xa lìa các sự thủ và xả. Chúng không có phương-sở,
không có giới-phận, không thể phân-biệt được. Phân-biệt để thấy, nghĩa ấy không
phải. Vì, tùy theo sự phát khởi ra phân-biệt tức thì nó có ra chỗ chấp-trước. –
Như thế, làm sao chúng tương-ứng với nhau được? – Nếu có một ảnh-tướng nào bị
thấy ngoài nghĩa ấy, đó là nó bị sự chuyển biến của trí-tuệ phá-hoại. – Có chỗ
nói: ý trưởng-dưỡng cho Sắc-uẩn là nghĩa thế nào? – Ðó là nghĩa “phi nhất, phi
dị” (chẳng phải là một, chẳng phải là khác). Có những ngoại-đạo như
Ba-rị-một-ra-nhã-ca...[4], họ tùy theo vào sự thấy biết khác lạ, khởi ra sự
phân-biệt ba chiều (có, không, không có, không không...). Nghĩa ấy không đúng.
Như người trong mộng, mơ thấy mình đang làm việc sát-hại, nhưng chỗ hành-tướng
tạo-tác là giả, không thực. Lại như có người mơ thấy họ đang ở nơi tốt đẹp
tối-thượng, nhưng sự thực, nơi chốn ấy không phải là hành-tướng thù-thắng. Thế
là nghĩa gì? Nghĩa là, ánh sáng của THỨC đã phá hủy ảnh-tướng của thủ, xả. Pháp
của Thức như thế, làm gì còn có nghĩa ngoài nào khác nữa. Cho nên, các pháp
không có ngoại-nghĩa. Chỗ biểu-hiện của hết thảy sắc-tướng, do ánh quang-minh
nơi tự-thức làm cho sắc-tướng soi tỏ. Ví như người ta thấy sự huyễn-hóa của ánh
thái-dương biến ra thành Càn-thát-bà[5], lại chấp-trước là thực. Những người vô
trí do tâm ngu-chấp, quán sát các cảnh-sắc cho là thực, cũng như thế. Do
ngã-chấp ấy, tâm thức tùy theo đó chuyển biến.
Như
trên kia đã nói về nghĩa của uẩn, Xứ, Giới. Chúng xa lìa tất cả các giới-phận
sai-biệt. Chúng chỉ do sự bị xếp-đặt nơi phận-vị của tâm-thức. Sự thành-tựu của
nghĩa ấy, trong Thành-Duy-Thức đã nói.
Trước
kia có nói qua về năm uẩn, nhưng, tự-tướng của THỨC như thế nào? – Thức cũng có
nghĩa như chữ Tâm. Như đức Phật, Thế-Tôn thường nói: “hết thảy các pháp chỉ do
sự biến hiện của tâm”. Nghĩa ấy rất sâu, những người ngu-si không thể hiểu và
không thấy được lý chân-thực của nó. Cho nên, để cho ngã-tướng rỗng không, tâm
ấy không sinh ra sự phân-biệt. Khởi ra tâm phân-biệt, đó là tà-giáo và chỗ
kiến-lập của họ không thành nghĩa gì cả. Vì nghĩa như thực của nó là thấy sự sự
vật vật (pháp) là vô ngã. Ngay trong Ðại-thừa, nghĩa của pháp (sự vật) cũng là
vô ngã, vì bổn lai, tự-tâm không sinh. Nhưng, nếu có, đó là tùy theo chỗ
sinh-khởi của nó, song, nó vẫn đều bình-đẳng. Tự-tâm tăng thượng, thể-nhập vào
nghĩa chân-thực, vì chỗ ấy xuất sinh ra Du-già hành-môn[6]. Nhưng, trong vấn-đề
này chúng ta cần biết, chỗ y-chỉ của pháp nọ, pháp kia là không có thực-thể. Ðó
chỉ gọi là sự hiện-hành của tịnh-tâm mà thôi.
Nếu
là pháp quá-khứ, quá-khứ không thực. Nếu là pháp vị-lai, vị-lai chưa đến. Nếu
là pháp hiện-tại, hiện-tại không trụ. Vậy, các pháp ở trong ba đời nên gọi thế
nào là “trụ”? – Như quân số, như rừng cây, do sự hợp thành của nhiều pháp. Thức
là tướng vô-ngã. Thức chẳng phải là chỗ sở-y. Thấy được các pháp như thế, chúng
cũng như đám mây đỏ, tan diệt một cách nhanh chóng. Có các pháp, do nơi suy nghĩ
biến-hiện ra. A-lại-gia-thức[7] cũng như thế. Sự có đi, có lại của các loài
hữu-tình, vì “pháp nhĩ như thị” (sự vật như thế là như thế). Ví như biển lớn,
mọi dòng nước đều chảy về đó. Chỗ y-chỉ của A-lại-gia-thức cũng như thế.
Nếu
có sự quán-sát các Thức kia như thế, tâm không sinh phân-biệt. Nếu mỗi loại kia
đều có sự biết như thế, tên của mỗi loại ấy còn gì để nói. Nếu mỗi loại kia đều
biết được vật-tính của chúng, mỗi loại ấy đều không thể nói ra được. Vì nói ra
lời nói ấy là lới nói quyết-định sinh. Lời nói quyết-định, nên các pháp cũng
quyết-định sinh. Ðối với hết thảy sự việc, thành-tựu theo sự chuyển biến.
Năng-tri (chủ-động về sự biết), sở-tri (bị-động về sự biết) là hai phần
sai-biệt. Sở-tri nếu không có năng-tri làm sao thành-lập được. Hai phần ấy đều
là pháp vô thực, làm sao chứng thực được. Cho nên, sở dĩ nói về chữ “tâm”, là
nói lên cái tên. Cái tên ấy không phân-biệt và không thể chứng được. Ðó chỉ là
biểu-lộ sự thấu suốt tự-tính của cái tên kia và nó cũng không có thể chứng thực
được.
Do
các nghĩa ấy, các bậc trí-giả cần nên quán-sát tự-tính của tâm bồ-đề như huyễn.
Dù là bên trong hay bên ngoài, hay trung-gian của hai phần ấy, chúng ta cố gắng
tìm cầu cũng không thể chứng thực được. Không có pháp nào có thể nắm giữ được.
Không có pháp nào có thể xả bỏ được. Chẳng phải dựa vào hình-sắc để có thể
thấy. Chẳng phải do nơi hiển-sắc mà có thể biểu-lộ. Chúng chẳng phải tướng nam,
nữ. Chúng chẳng phải tướng hoàng-môn[8]. Chúng chẳng trụ trong tất cả các
sắc-tướng. Không có pháp nào có thể thấy. Cũng chẳng phải thấy do cảnh-giới của
nhãn-căn. Chỉ có hết thảy chư Phật dùng Phật-trí quán-sát bình-đẳng mới có thể
thấy được.
Trong
pháp bình-đẳng, nếu tâm là tự-tính hay là vô-tự-tính, làm sao thấy được? – Nói
về “tính”, là còn có cái tên phân-biệt. Lìa khỏi phân-biệt mới thấy được tâm,
trong này, làm sao lại nói là “không”? – Vì vậy, chúng ta nên biết là không có
“năng-giác” và cũng không có “sở-giác”. Nếu thường quán tâm bồ-đề như thế, liền
thấy được Như-Lai. Nếu có năng-giác và có sở-giác, tâm bồ-đề không thể
thành-lập dược. Nó vô tướng. Nó vô sinh. Chẳng phải dùng con đường ngôn-ngữ mà
có thể khen ngợi nó được.
Tâm
bồ-đề cũng như hư-không. Tâm và hư-không, không có hai tướng. Ðây nói, tâm và
hư-không, là nói về trí chân-không bình-đẳng. Thần-thông của Phật với Phật,
Phật với Phật không khác nhau. Sự-nghiệp của chư Phật trong quá-khứ, hiện-tại,
vị-lai, tất cả đều nhiếp-tàng và an-trụ trong cảnh-giới bồ-đề. Tuy sự-nghiệp ấy
gọi là nhiếp-tàng, nhưng hết thảy pháp thường thường vẳng-lặng.
Quán-sát
các pháp vô thường đều như huyễân-hóa. Chúng chẳng phải bị nhiếp-tàng. Chúng
điều-phục cả ba hữu: Dục-hữu, sắc-hữu và Vô-sắc-hữu. Chúng trụ trong pháp
không. Các pháp vô sinh, đây nói là “không”. Các pháp vô ngã cũng nói là
“không”. Nếu đem vô sinh, vô ngã mà quán là “không”, quán ấy không thành. Nếu
đem nhiễm và tịnh mà phân-biệt, chúng liền thành hai thứ kiến-tướng: đoạn và
thường. Nếu dùng trí quán-sát về tướng không kia, tướng không kia không có bản
thể phân-biệt. Cho nên tâm bồ-đề xa lìa các sở-duyên mà trụ trong tướng
hư-không. Nếu quán hư-không là nơi bị an-trụ, trong ấy phải có không, có tính.
Có hai tên sai-biệt, “không” ấy cũng như con sư-tử ở thế-gian, nó rống lên một
tiếng, làm cho các loài thú đều sợ. Như nói một chữ “không”, mọi ngôn-ngữ đều
vẳng lặng. Vì vậy, nơi này nơi khác thường lặng, cái này cái kia đều không.
Thức-pháp
là pháp vô thường. Nó từ vô thường sinh ra. Tính vô thường là tâm bồ-đề. Ðây
nói về nghĩa không, hẳn chúng cũng không trái nghịch nhau. Tính vô thường là
tâm bô-đề, ưa thích bồ-đề là tâm bình-đẳng. Tuy nhiên, nơi đây cũng chẳng nói
là ưa thích cái không. Tâm chấp cái không, làm sao chứng ngộ được. Bản-lai
tự-tính chân-thực, hết thảy đều thành-tựu nghĩa bồ-đề-tâm. Vật vô-tự-tính. Tính
vô-tự-tính, là nghĩa của thuyết này.
Thuyết
này như thế, đối với tâm ra sao? Nếu xa lìa ngã và pháp thì tâm không trụ. Ðây
chẳng phải là một pháp cũng chẳng phải là các pháp. Tự-tính của mỗi pháp, tự nó
cách ly với tự-tính của nó. Như đường mật, ngọt là tự-tính. Như lửa, nóng là
tự-tính. Các pháp kia không, tự-tính cũng vậy. Tính của các pháp kia, chúng
chẳng phải thường, chẳng phải đoạn, chẳng phải được, chẳng phải lìa. Vì nghĩa
ấy, vô minh là đầu, lão tử là cuối, các pháp duyên sinh được thành-lập ra. Ví
như mộng huyễn, thể nó không thực. Vì do nghĩa ấy, nói ra mười hai chi-pháp,
tức cũng gọi là mười hai chi-luân. Chúng luân-chuyển tuần-hoàn trong cửa
sinh-tử, mà thực không có ta, không phân-biệt với chúng-sinh và không sai-biệt
với ba thứ: nghiệp, hành và quả-báo.
Trong
ý-nghĩa ấy, nếu thấu suốt pháp duyên-sinh, tức thì ra khỏi các cửa cảnh-giới
sinh-tử. Sự-kiện kia, chẳng phải là hành-tướng, chẳng làm băng-hoại chính nhân,
mà nó do UẨN sinh ra. Chẳng phải là hành-tướng của biên-tế sau khi bị luân-hồi.
Hết thảy đều không nắm giữ được “không”, vì do “không” sinh ra. Pháp pháp
bình-đẳng, tạo nhân chịu quả, là lời Phật nói. Có các pháp hợp loại mà sinh ra,
như đánh trống có tiếng, như trồng lúa mạch sinh mầm. Các pháp hợp loại khác,
nghĩa cũng như thế. Như huyễn như mộng, bị sự biểu-hiện của duyên-sinh. Các
pháp nhân sinh, mà cũng là vô sinh. Nhân này nhân khác tự nó là không, làm sao
sinh ra được. Do đó, các pháp thuộc về vô sinh, tức là do vô sinh mà gọi là
“không”.
Như
nói về năm uẩn, tính của năm uẩn bình-đẳng. Hết thảy các pháp cũng nên quán
niệm như thế. Nếu nói là “không”, là nói trong nghĩa như thực. Vì chỗ bị nói là
không ấy, thể của nó chẳng phải đứt đoạn. Trong thể chẳng phải đứt đoạn ấy,
thực cũng không thể nào tìm kiếm được. Nói thể là không, không cũng không phải
là thể. Hiểu nó là không thực, sự tạo-tác là vô thường. Các nghiệp, phiền-não
chứa góp lại làm thể. Nghiệp ấy cũng từ tâm sinh ra. Tâm không trụ, nghiệp làm
sao có thể tạo được. Tâm khoái-lạc là tính tịch-tĩnh. Tâm tịch-tĩnh kia không
thể nắm giữ được. Các bậc trí-giả nến quán-sát sự-vật một cách như thực. Thấy
được lẽ như thực ấy, là được giải-thoát.
Tâm
bồ-đề ấy là sự chân-thực tối thượng. Nghĩa chân-thực ấy là “không”. Cũng gọi là
“chân-như”. Cũng gọi là “thực-tế”. Ðó là đệ nhất nghĩa đế về vô tướng. Nếu
không thấu suốt được về nghĩa “không” như thế, là chẳng phải đã thuộc về phần
giải-thoát, mà đối với trong cảnh luân-hồi, người ấy là đại-ngu-si. Người sống
trong cảnh luân-hồi, bị luân-chuyển trong sáu thú: thiên, nhân, a-tu-la,
địa-ngục, ngã-quỷ và súc-sinh.
Nếu
bậc trí-giả thường quán-tưởng tâm bồ-đề kia một cách như thực, cùng tương-ứng
với nghĩa “không”, khi quán-tưởng rồi sẽ thành-tựu được ý-niệm lợi tha và được
trí-tuệ vô ngại, vô trước. Ðó là biết ơn và báo ơn Phật. Thường đem bi-tâm
quán-tưởng tới tất cả mọi chủng-tướng chúng-sinh, cha mẹ quyến-thuộc, vì lửa dữ
phiền-não thiêu đốt, khiến cho các chúng-sinh bị luân-hồi sinh-tử. Chúng-sinh
chịu khổ, tôi sẽ chịu thay. Như trong trường-hợp có sự vui hòa-hợp, chúng ta
nên nhớ nghĩ và bố-thí cho tất cả chúng-sinh.
Quán-tưởng
về nghiệp-quả của ái và phi-ái, thiện-thú và ác-thú, lợi-ích và không lợi-ích,
mà bản-lai của các chúng-sinh không thực chứng được. Tùy theo sự sai-biệt của
trí-tuệ, khởi ra mọi thứ sắc-tướng: Phạm-Vương, Ðế-Thích, Hộ-Thế Thiên-Vương
v.v... Là trời hay là người, hết thảy đều không lìa khỏi hành-tướng thế-gian.
Quán-tưởng
về các nơi địa-ngục, ngã-quỷ, súc-sinh. Tất cả chúng-sinh ở trong các cõi ấy,
có vô lượng vô số chủng-loại sắc-tướng. Sự đau khổ, không được nhiêu-ích,
thường bị chuyển theo chủng-loại. Ðói khát bức-bách, giết hại lẫn nhau. Bởi
nhân như thế, nên quả-khổ không bị tiêu-hoại. Chư Phật, Bồ-Tát quán-tưởng về
tự-tướng nghiệp-báo như thực của hết thảy chúng-sinh trong các thiện-thú vá
ác-thú như thế. Quán-tưởng rồi, các Ngài liền khởi ra tâm phương-tiện, khéo léo
giúp đỡ chúng-sinh, làm cho chúng-sinh xa lìa các nghiệp-cấu. Bởi thế, các vị
Bồ-Tát lấy tâm đại-bi làm căn-bản, lấy chúng-sinh kia làm cảnh sở-duyên. Các vị
Bồ-Tát không chấp-trước vào những ý-vị vui sướng trong các loại thiền-định,
không cầu tự-lợi trong việc được các quả-báo. Vượt qua quả-địa Thanh-Văn, các
Ngài không bỏ chúng-sinh, tu hạnh lợi tha, phát tâm đại-bồ-đề, nẩy mầm mống
đại-bồ-đề và cầu quả bồ-đề của Phật. Các Ngài đem tâm đại-bi quán-tưởng về sự
đau khổ của chúng-sinh. Các Ngài thấy ngục A-tỳ[9] rộng lớn vô biên, chúng-sinh
tùy theo nghiệp-nhân, phải bị luân-chuyển vào khổ-báo ấy. Mọi tội báo ấy phải
chịu mọi thứ đau khổ. tâm đại-bi của các vị Bồ-Tát, các Ngài nghĩ, các Ngài
muốn chịu khổ thay cho chúng-sinh. Mọi thứ khổ ấy, có mọi thứ hình-tướng, nói
ra như không có thực, nhưng cũng chẳng phải là không thực.
Nếu
thấu suốt lẽ “không”, liền biết rõ các pháp ấy, thuận-hành theo các nghiệp-quả
của chúng-sinh. Các vị Bồ-Tát vì muốn cứu độ chúng-sinh, các Ngài khởi ra tâm
dũng-mãnh, lăn vào nơi bùn lầy sinh-tử. Các Ngài tuy ở trong sinh-tử, nhưng không
nhiễm-trước. Ví như hoa sen thanh-tịnh không nhiễm. Các Ngài lấy đại-bi làm
thể, nên không bỏ chúng-sinh, dùng không-trí quán-tưởng, nên không lìa
phiền-não.
Bồ-Tát
dùng sức phương-tiện, thị-hiện việc giáng-sinh nơi vương-cung, vượt thành
xuất-gia, tu đạo khổ-hạnh, ngồi nơi đạo-tràng bồ-đề, thành Ðẳng-Chính-Giác.
Ngài hiện thần-thông-lực phá các ma quân, vì độ chúng-sinh, chuyển
đại-pháp-luân. Ngài hiện ra ba đạo bảo-giai, từ trên cung trời giáng xuống.
Ngài hiện ra các hình-tướng biến-hóa. Ngài thuận theo tình đời, nhập
đại-niết-bàn. Và, trong khoảng trung-gian ấy, Ngài hiện ra các sắc-tướng, hoặc
làm Phạm-Vương, hoặc làm Ðế-Thích v.v... Là Trời hay là người... tùy theo các
sắc-tướng mà chuyển. Do Ngài thị-hiện ra các sắc-tướng nên người đời gọi là bậc
“Cứu Thế Ðạo-Sư”. Những sự-kiện ấy đều là nguyện-lực đại-bi của chư Phật,
Bồ-Tát, điều-phục thế-gian, làm cho thế-gian được an-trụ vào những thắng-hạnh
tương-ứng.
Thế
nên, ở trong luân-hồi các Ngài không sinh tâm thoái-chuyển, mệt mỏi. Từ trong
Nhất-thừa nói ra pháp Nhị-thừa. Nhất-thừa, Nhị-thừa đều ở trong nghĩa
chân-thực. Là bồ-đề của bậc Thanh-Văn hay là bồ-đề của Phật, chỉ là một tướng
của trí-thân (chân-thân của trí-tuệ), một thể của chính-định. Tuy có nói, nhưng
nói mà chẳng phải nói. Hoặc có nói ra mọi hành-tướng, nhưng đó chỉ vì dẫn-đạo
chúng-sinh mà thôi. Nếu chúng-sinh được lợi, bồ-đề của Phật vẫn là phúc-trí
bình-đẳng, thực không có hai tướng có thể trụ. Nếu có trụ-tướng tức là
chủng-tử. Tướng chủng-tử kia lại hợp theo loại sinh ra. Thế là làm tăng-trưởng
mầm mống sinh-tử. Như đức Phật, Thế-Tôn thường nói: “Chỉ vì chúng-sinh tạo ra
các phương-tiện, phá hủy mọi hành-tướng của thế-gian, nhưng thực chẳng phải phá
hủy.” Ðó là có ý-nghĩa xa lìa sự phân-biệt. Nghĩa ấy rất sâu. Nghĩa rất sâu ấy
không có hai tướng. Tuy nói là có phá-hủy, nhưng đây chẳng phải là phá-hủy.
Trong
pháp “không”, không có hai tướng. Các pháp giữ vững tự-tính chân-thực của
chúng. Trí-ba-la-mật là tâm bồ-đề. Tâm bồ-đề trừ hết thảy “kiến”. Do đó, các
thân, ngữ, tâm, đều thuộc về pháp vô thường. Nhưng chỉ vì chúng-sinh, đem lại
lợi-ích cho chúng-sinh mà thôi.
Trong
này nói “không”, nhưng “không” không phải là đứt đoạn. Trong này nói “có”,
nhưng “có” cũng chẳng phải là thường hằng. Thế nên, không có sinh-tử, cũng
không có niết-bàn, mà đều an-trụ vào “vô-trụ niết-bàn”. Chư Phật, Thế-Tôn đều
nói: “Bi-tâm khởi sinh ra, vô lượng phúc tụ hội.” Lời nói ấy là nói về lý
“không” chân-thực tối thượng. Do uy-thần của chư Phật xuất sinh, mà hai hạnh
tự-lợi và lợi-tha thành-tựu.
Con
nay xin đỉnh lễ Nhất-Thiết-Tính kia. Con thường tôn kính Tâm Bồ-Ðề kia. Mong
chỗ xưng-tán của con đối với Phật-chủng không bị đoạn-diệt. Chư Phật, Thế-Tôn
thường trụ ở thế-gian. Tâm bồ-đề là tâm tối thắng trong Ðại-thừa. Chính-niệm
của con an-trụ trong tâm ấy.
Tâm
bồ-đề, trụ nơi tâm Ðẳng-Dẫn[10], và từ nơi phương-tiện sinh ra. Nếu thấu suốt
được tâm ấy, thấy sinh-tử bình-đẳng, hai hạnh: tự-lợi và lợi-tha thành-tựu. tâm
bồ-đề, lìa các kiến-tướng, vô-phân-biệt-trí, chuyển biến chân-thực.
Các
bậc trí-giả, phát tâm bồ-đề, hội-tụ được phúc-báo vô lượng vô biên. Nếu ai,
trong khoảng sát-na, quán-tưởng tâm bồ-đề, người ấy hội-tụ được phúc-báo, cũng
không thể tính lường được. Vì, tâm bồ-đề, chẳng phải thuộc về loại tính lường.
Chất-liệu quý báu của tâm bồ-đề là thanh-tịnh không nhiễm. Nó thuộc vào bậc tối
đại, tối thắng, tối thượng, đệ nhất. Nó thuộc vào chất-liệu chân-thực kiên-cố,
không thể hoại và cũng chẳng phải là chỗ để hoại được. Nó thường phá các
phiền-não, cùng tất cả các loại ma. Nó làm đầy đủ hạnh-nguyện Phổ-Hiền[11] của
các vị Bồ-Tát. Tâm bồ-đề là chỗ hướng về của hết thảy pháp. Nói lời chân-thực,
lìa các hý-luận. Ðây là hành-môn thanh-tịnh của Bồ-Tát Phổ-Hiền, xa lìa hết
thảy tướng. Ðây xin nói rõ như thế.
Tôi
nay khen ngợi tâm bồ-đề,
Như
Lưỡng-Túc-Tôn[12] chính nói ra.
Tâm
bồ-đề ấy: tối tôn, thắng,
Người
được phúc-báo cũng không lường.
Tôi
đem phúc này cho chúng-sinh,
Mong
chóng vược khỏi biển tam hữu.
Khen
ngợi như thực và như lý,
Trí-giả
cần nên học như thế.
[1]
Bồ-Ðề-Tâm Ly Tướng Luận: Luận này mang số 1661 trong Ðại-Chính Ðại-Tạng Kinh.
Bồ-Ðề (Bodhi): Xưa dịch nghĩa là “đạo”, nay dịch nghĩa là “giác”. Ðạo có nghĩa
là thông suốt. Giác có nghĩa là giác-ngộ. Chỗ thông suốt, chỗ giác-ngộ ấy có sự
và có lý. LÝ: Niết-bàn. Dứt phiền-não-chướng chứng Nhất-thiết-trí niết-bàn. SỰ:
Các pháp hữu-vi. Dứt sở-tri-chướng, biết rõ nhất-thiết chủng-trí của các pháp.
Bồ-Ðề-Tâm: Tâm mong cầu chân-đạo hay tâm mong cầu đạt tới chỗ chính-giác.
Bồ-đề-tâm có hai loại: 1) Duyên-sự bồ-đề-tâm: Lấy 4 hoằng-thệ-nguyện làm thể, để
hóa-độ chúng-sinh và viên-thành Phật-đạo. 2) Duyên lý bồ-đề-tâm: Quán chiếu hết
thảy pháp bản-lai tịch-diệt, an-trụ trong thực-tướng trung-đạo, nguyện thành
chính-giác, hóa-độ chúng-sinh. Bồ-đề-tâm ly tướng có nghĩa là muốn đạt tới tâm
bồ-đề chân-thực, cần quán-chiếu: ngã, pháp, uẩn, xứ, giới, các ảnh-tướng ấy đều
là hư-huyễn, đều do tâm-thức biến-hiện. Lìa mọi hành-tướng, thành-tựu đệ-nhất
nghĩa không. Ðó là Bồ-đề-tâm ly tướng.
[2]
Tổng-trì: Tiếng Phạm gọi là Ðà-ra-ni (Dhàrani), Trung-Hoa dịch nghĩa là Tổng-Trì:
Nghĩa là giữ cho điều thiện không mất, giữ cho điều ác không sinh. Thực-hành
Tổng-trì có 4 pháp-môn: pháp, nghĩa, chú và nhẫn.
[3]
Thể-nhân: Nhân-tố nguyên-thủy trong bản-thể của sự-vật.
[4]
Ba-rị-một-ra-nhã-ca: Ðây là phái ngoại-đạo, thực-sự xuất-gia. Trung-Hoa
dịch-nghĩa là “Biến xuất” hay “Phổ hành”. Phái này cạo đầu, nhưng để một chút
tóc trên đỉnh đầu, mặc áo màu đất đỏ, đi xin ăn, nhưng sự nhận-thức về sự-vật
khác với giáo-lý của Phật.
[5]
Thành Càn-thát-bà: Ðây nói về sự-vật trong giả-tưởng. Ánh thái-dương chiếu
xuống nơi có vỏ sò, vỏ ốc trong biển, ánh nắng hiện lên lấp-lánh, ở xa, người
ta trông như là có tường thành của loại Càn-thát-bà. Càn-thát-bà (Gandharva),
Trung-Hoa dịch nghĩa là “Tầm Hương”, tên một loại thần chuyên về âm-nhạc trên
cõi trời Ðao-Lợi. Nơi trình diễn âm-nhạc, có vẽ những thành-quách, phong-cảnh
cho đẹp mắt. Cảnh vẽ thuộc về sự giả-tạo, không thực.
[6]
Du-già (Yoga): Trung-Hoa dịch nghĩa là “tương-ứng”. Tương-ứng với 5 loại:
hoàn-cảnh, hành-động, lý luận, thành-quả và căn-cơ chúng-sinh. Ðây là một pháp
môn thực-hành, ứng-hợp với cảnh, hành, lý, quả và cơ.
[7]
A-lại-gia thức (Alaya): Thức thứ 8 trong Duy-Thức-Học. Trung-Hoa dịch nghĩa là
“Tạng-thức”, có nghĩa là Thức này hàm-tàng, hay cất giữ tất cả các hạt giống của
sự vật.
[8]
Hoàng-môn: Ðây chỉ cho người mà phái-tính, hoặc bộ-phận sinh-dục không nhất
định là nam hay nữ.
[9]
A-Tỳ địa-ngục: A-Tỳ (Avichi), Trung-Hoa dịch nghĩa là “vô-gián”. Ðây là một
địa-ngục, không-gian, cũng như sự trừng-trị tội nhân không chút gián-đoạn.
[10]
Ðẳng-dẫn: Tiếng Phạm là Tam-ma-ế-đa (Samàhita), Trung-Hoa dịch nghĩa là
đẳng-dẫn. Ðây là một pháp trong pháp-môn thiền-định. Khi ngồi thiền, thân và
tâm an-hòa, bình-đẳng, nên gọi là “đẳng-dẫn” v.v...
[11]
Phổ-Hiền hạnh-nguyện: Lời phát-nguyện và thực-hành của Bồ-Tát Phổ-Hiền. Bồ-Tát
Phổ-Hiền có 10 đại-nguyện chuyên hướng về sự thực-hành, phụng-sự Phật, Pháp và
hóa độ chúng-sinh.
[12]
Lưỡng-Túc-Tôn: Ðây chỉ về đức Thế-Tôn, Ngài là bậc đầy-đủ phúc-đức và trí-tuệ.
---o0o---
Hết